育才小學 雙語教學:麥克是個腳踏實地的人 麥克 雙語 教學

今日短語

  表達 have/keep one‘s feet on the ground 或 have/keep both feet on the ground “保持(雙)腳站立在地上”類似中文裏“腳踏實地”或“一步一個腳印”的含義,用來形容做事踏實、注重實際的品質。

  這個表達中的單詞 ground 在做名詞時,通常指“土地、地面”。它的形容詞形式 grounded 可以形容某人具有依据現實的狀況做出合理判斷的能力,即“明智的,理智的”。

  例句

  You‘d think a superstar like her doesn’t have to work hard, but she‘s got her feet on the ground。

  人們可能會覺得像她那樣的大明星不需要努力工作,但她是個腳踏實地的人。

  Unlike his elder brother who lives in a dream world, Mike always has his feet on the ground。

  和他那個喜懽做白日夢的哥哥不同的是,麥克是講求實際的人。

  They both believe the prerequisite to any form of success is to have both feet on the ground。

  他們兩個人都認為,郭志超,要想取得任何形式的成功,腳踏實地是必要的前提。

  來源:滬江英語

  責任編輯:王淳